Igor Isakovski: Smrt ima kosu od morske trave

mojzagreb.info
 

Zagreb

 
Portal Zagreb Zagreb
Osvježeno
21:51
Ruj
2020
18

Zagreb › Vijesti › Gradske vijesti › Kultura › Igor Isakovski: Smrt ima kosu od morske trave

Zagreb Srednja Europa za mlade
Zagreb Srednja Europa
Zagreb Čitajte Pelikana
DICK Profesionalni kuhinjski noževi
 
 
Najnoviji videi
 
Zagreb Emeli Sandé - Read All About It Emeli Sandé - Read…
Recepti
Rapska torta - kolač građana Raba - Zagreb, mojzagreb.info Rapska torta - kolač…
Rapska torta je nekad…
Pizza iz tave - Zagreb, mojzagreb.info Pizza iz tave
Postoje brojne izvedenice…
Šalša s mljevenim mesom - Zagreb, mojzagreb.info Šalša s mljevenim mesom
U ovoj eri pretilosti,…
Šarena pita s šunkom i salata - Zagreb, mojzagreb.info Šarena pita s šunkom…
Lagani ljetni obrok,…
Igre, igrice
Gormiti: Blazing Ball
Pucačina u gormiti stilu
Čovječe ne ljuti se
Igrate protiv računala…
Kako se riješiti bivšeg ili bivše? Ljubavi? - Zagreb, mojzagreb.info Kako se riješiti bivšeg…
Igra za jednog ili jednu,…
Lupi guzu - igra za odrasle - Zagreb, mojzagreb.info Lupi guzu - igra za odrasle
Nježno ili, uglavom,…
Povezani članci
Zadnje vijesti
24
 
07.2015

Igor Isakovski: Smrt ima kosu od morske trave

Naklada Meandar media, biblioteka Meandar poezija, cijena 99 kn
Igor Isakovski: Smrt ima kosu od morske traveSmrt-trava
 

Igorov pjesnički glas gradi svoj ritam između psovke, s jedne, i oniričke blagosti, s druge strane; u lutanju noćnom cestom i sunčanim krajolikom duše, u egzistencijalnom škripcu između kožne jakne – crne – koja “miriši na d-mol solo bas. elektični” i mekog dodira dlana na bijeloj koži žene.

Igorova poezija je rezultat dvojnog, suprotstavljenog impulsa: druželjubiva je, naseljena sjećanjima na sitnice, riječi i glasove, ali je istodobno i usamljenička, sposobna hrabro se očistiti od uspomena, i umjesto buke motora koji poziva na putovanje, odabrati tišinu. “Kao vjetrovita tišina, kao neobavezan trepet: tako pišem pjesmu, tako dišem” - kaže Isakovski.

Posljednja Igorova knjiga – u Hrvatskoj objavljena poslije smrti autora – posjeduje rijetku, rekli bismo whitmanovsku kvalitetu, a to je vitalizam u pristupu temi umiranja.
U Whitmanovim Vlatima trave, riječ “smrt” pojavljuje se preko dvije stotine puta kroz svjedočenje i kontemplaciju, fantaziju i transfiguraciju. Smrt ima kosu od morske trave, međutim, nije whitmanovska knjiga na programatski, nego na  spontan način. Testamentarni stihovi Igora Isakovskog svjedoče o vječnome životu kao vječnom kruženju energije pojavnosti. Njegovi su stihovi egzistencijalno “točni” i vizionarski “pogođeni”, potvrđeni kako življenjem, tako i umiranjem, dosljedni i iskreni, ispovjedno-narativni – samim time uznemirujuće intimni – ali i opći, utješni u općeljudskoj poruci koju pružaju čitateljima, zavodljivi u ekstatičkom prihvaćanju prirodnosti preoblike materijala ljudskog tijela i duha u druge oblike vibrantnih postojanja.

Sibila Petlevski

O autoru:

Igor Isakovski (Skoplje 1970-2014) osnivač je prvog makedonskog e-časopisa Blesok,  a radio je u svojoj istoimenoj izdavačkoj kući kao glavni urednik.
Objavio je knjige: Pisma, Crno sunce, Eksplozije, trudna mjesečina, erupcije…, Vulkan-Zemlja, Nebo, Blues govornica, Pješčani sat (hrvatski prijevod u izdanju Meandarmedije 2012), Duboko u rupi, Plivanje u prašini (nagrada Prozni majstori), Blues govornica II (Godišnja nagrada za najbolji dizajn tiskane knjige, 2007), Stažirajući za sveca, Noć je najtamnija prije svitanja (nagrada IV. Beogradskog festivala poezije i knjige, 2010), Vulkan – Zemlja – Nebo, Ljubavna, Smrt ima kosu od morske trave.
Završio je studij Svjetske i komparativne književnosti na Sveučilištu Ćirila i Metoda Skopju, magistrirao na Srednjeuropskom sveučilištu (Rodovi i kultura) u Budimpešti.
U njegovom prijevodu na makedonski objavljene su knjige Aleša Debeljaka (2), Ludviga Gica, Marije Todorove, Dušana Gojkova, Roberta Mlinarca, Josipa Ostija (8), Ronny Somecka, MTC Cronina, Gorana Gluvića, Hansa van de Waarsenburga, Thomas Shapcotta, Toma Petsinsa (2), Sibile Petlevski, Branka Čegeca (2), Filipa Davida, Predraga Lucića, Henrija Milera, Olje Savićević Ivančević i mnogih drugih, kao i jedna antologija crnogorske poezije.
Prevodio je poeziju, prozu, eseje sa i na mekadonski, engleski, srpski-hrvatski-bosanski-crnogorski, te sa slovenskog na makedonski jezik. U njegovom prijevodu objavljeno je više od 60 naslova.
Djela Igora Isakovskog prevedena su na engleski, nizozemski, rumunjski, slovenski, hrvatski, srpski, bugarski, bosanski, češki, mađarski, poljski, slovački, korejski, hebrejski, turski, u dvadeset zemalja.

Administrator: zoo_visitor_guestwww.mojzagreb.info
  • Zagreb Smrt-trava
Vijest se nalazi u:

 

Zagreb › Vijesti › Gradske vijesti › Kultura › Igor Isakovski: Smrt ima kosu od morske trave